幕思城>電商百科>通用知識(shí)>淘寶知識(shí)>跨境電商怎么給自己的品牌取英文名-跨境電商問(wèn)答電商問(wèn)答

    跨境電商怎么給自己的品牌取英文名-跨境電商問(wèn)答電商問(wèn)答

    2023-01-17| 21:37|發(fā)布在分類/淘寶知識(shí)|閱讀:41

    本文主題跨境電商,跨境電商,跨境電商問(wèn)答。

    跨境電商怎么給自己的品牌取英文名

    許多跨境電商,自然都會(huì)取一個(gè)英文名來(lái)作為海外市場(chǎng)的品牌,該怎么給自己的品牌取一個(gè)能夠讓外國(guó)人都記住的英文名呢?如果你想了解這一點(diǎn),讓幕思城電商在這篇文章當(dāng)中教大家應(yīng)該怎么做吧。

    我在命名系列的開(kāi)篇文章里講過(guò),名字是為了讓人記住,甚至難忘。那這一切的基礎(chǔ)不就是取一個(gè)有意義的名字嗎?或者說(shuō)找到一個(gè)名字可以擴(kuò)展你產(chǎn)品屬性。

    在很多行業(yè)里,或者說(shuō)大部分需要把logo印在產(chǎn)品明顯部位的行業(yè)里。

    八成的品牌都選擇了英文名,你可以環(huán)顧下周圍,手機(jī)產(chǎn)品上由清一色的英文字母構(gòu)成的logo,服裝、美妝品牌里也幾乎是同樣的英文logo當(dāng)?shù)馈?/p>

    這是一個(gè)我們無(wú)法回避的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,關(guān)于這個(gè)問(wèn)題,我想答案基本是這樣的的兩個(gè)方面:

    1.有個(gè)英文名的logo會(huì)讓人感覺(jué)到品質(zhì)。

    2.純英文的品牌logo在產(chǎn)品的視覺(jué)呈現(xiàn)上更顯優(yōu)雅。

    最近大熱的紀(jì)錄片《美國(guó)工廠》,福耀還是叫Fuyao,也看了一本關(guān)于中國(guó)企業(yè)走向西方的書(shū)籍《Chinagoeswest》。

    放眼望去,企業(yè)品牌擁有一個(gè)英文名似乎已經(jīng)成為必選項(xiàng)。因?yàn)槲覀冋谧叱鰢?guó)門,甚至滲透到全球各個(gè)角落。

    可口可樂(lè)、耐克、歐萊雅、海飛絲、高露潔諸如此類的外來(lái)品牌,來(lái)到中國(guó)之后,都給自己安上了一個(gè)寓意很好的中文名,也讓他們各自的產(chǎn)品深入人心,回繞在我們耳邊。

    最為關(guān)鍵的是,這些名字都很好地從中國(guó)文化出發(fā),接地氣且易傳頌。

    如同那些西方品牌當(dāng)年進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)給自己取中國(guó)名一樣,我們有沒(méi)有給自己的品牌取個(gè)適合英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境,并且含義恰當(dāng)?shù)拿帜?

    答案是否定的,我們真的沒(méi)有做好。

    Fuyao對(duì)于美國(guó)人來(lái)講,并不是一個(gè)英文單詞,所以很難理解它內(nèi)在的含義,并且拼音本身也不利于西方人傳播。

    就像HUAWEI也一樣在國(guó)際市場(chǎng)上帶來(lái)了不小的發(fā)音困難。但話又說(shuō)回來(lái),它們終究還是漢語(yǔ)拼音,并不會(huì)產(chǎn)生誤解。畢竟還有相當(dāng)一部分品牌存在著那樣的問(wèn)題:絞盡腦汁搞出來(lái)一個(gè)英文名,但卻只是看起來(lái)像是個(gè)英文名,并非真正源于英語(yǔ),產(chǎn)生理解上的誤差,或者降低消費(fèi)者對(duì)于該品牌的好感。

    華為曾在北美地區(qū)出過(guò)一條收集用戶錯(cuò)誤發(fā)音的視頻,看來(lái)官方也意識(shí)到發(fā)音問(wèn)題對(duì)品牌產(chǎn)生的困擾。

    當(dāng)然,現(xiàn)實(shí)中,還有一批有實(shí)力走出國(guó)門,去到國(guó)外市場(chǎng)的中國(guó)品牌,它們中的多數(shù)都是早年從中文名開(kāi)始經(jīng)營(yíng),然后以中文名的發(fā)音來(lái)找到一個(gè)由音譯而來(lái)的英文名。

    這些英文名最大的問(wèn)題是:也許外國(guó)人還能勉強(qiáng)發(fā)音,但的確沒(méi)有給目標(biāo)市場(chǎng)的外國(guó)消費(fèi)者建立任何理解或是記憶上的便利。

    而反觀可口可樂(lè)、寶馬、奔馳、高露潔這樣的產(chǎn)品,卻絲毫不缺乏中文環(huán)境內(nèi)的意境,甚至與產(chǎn)品結(jié)合的時(shí)候,中文名和產(chǎn)品屬性高度契合。

    幕思城為您更新最近最有用的電商資訊、電商規(guī)則跨境電商,跨境電商跨境電商問(wèn)答。了解更多電商資訊、行業(yè)動(dòng)向,記得關(guān)注幕思城!

    這個(gè)問(wèn)題還有疑問(wèn)的話,可以加幕.思.城火星老師免費(fèi)咨詢,微.信號(hào)是為: msc496。

    難題沒(méi)解決?加我微信給你講!【僅限淘寶賣家交流運(yùn)營(yíng)知識(shí),非賣家不要加我哈】
    >